-
1 vers libres
vers libresvolné verše -
2 vers libres
-
3 vers libres
сущ.общ. вольный стих -
4 vers
[vɛʀ]Nom masculin verso masculinoPréposition (direction) em direção a(époque) por volta de* * *vers vɛʀ]nome masculinoversovers libresversos soltospreposiçãovers midipor volta do meio-dia -
5 vers
I.vers1 [vεʀ]• « vers la plage » "to the beach"• traduire vers le français/l'espagnol to translate into French/Spanishb. ( = aux environs de) around• vers 2 000 mètres l'air est frais at about 2,000 metres the air is cool• vers quelle heure doit-il venir ? around or about what time is he due?• il est arrivé vers 6 heures he arrived (at) about or around 6 o'clockII.vers2 [vεʀ]masculine nouna. ( = ligne) line• au 3e vers in line 3* * *Note: Lorsque vers indique une direction, une tendance ou une orientation, il se traduit généralement par toward(s). On notera que towards est plus courant en anglais britannique et toward en anglais américainLorsque vers fait partie d'une expression du genre se tourner vers, tendre vers, départ vers etc la traduction est donnée respectivement à tourner, tendre, départ
I vɛʀ1) ( en direction de) toward(s)2) ( aux environs de) ( lieu) near, around; ( temps) about; ( période) toward(s)les rues sont toujours encombrées vers le centre-ville — the streets are always congested around the town centre [BrE]
vers cinq heures — about ou around five o'clock
elle est tombée malade vers l'âge de 25 ans — she became ill GB ou sick US when she was about 25
II
1. vɛʀnom masculin invariable ( ligne de poésie) line (of verse)
2.
* * *
I vɛʀ1. nm[poème] line2. vers nmpl(= poésie) verse sg
II vɛʀ prép1) (= en direction de) towards, towardIl allait vers la gare. — He was going towards the station.
2) (= près de) somewhere around, somewhere nearIl habite vers la gare. — He lives somewhere around the station., He lives somewhere near the station.
3) (temporel) about, aroundIl est rentré chez lui vers cinq heures. — He went home at about 5 o'clock.
* * *I.vers prép❢ Lorsque vers indique une direction, une tendance ou une orientation, il se traduit généralement par toward(s). On notera que towards est plus courant en anglais britannique et toward en anglais américain.Lorsque vers fait partie d'une expression du genre se tourner vers, tendre vers, départ vers etc la traduction est donnée respectivement à tourner, tendre, départ. On trouvera ci-dessous des usages particuliers de vers.1 lit ( en direction de) toward(s); il vint vers moi he came toward(s) me; elle courut vers l'enfant she ran toward(s) the child; il n'a même pas tourné la tête vers elle he didn't even look in her direction; se déplacer de la gauche vers la droite to move from left to right; des exportations vers le Japon exports to Japan; des migrations vers le sud migration to the south; il habite plus vers le nord he lives further north; ‘vers les quais’ ( sur un panneau) ‘to trains’;2 fig ( en direction de) to, toward(s); un premier pas vers la négociation a first step toward(s) negotiation; une association tournée vers la culture a culture-oriented association;3 ( aux environs de) ( lieu) near, around; ( temps) about; ( période) toward(s); on s'arrêtera vers Dijon pour déjeuner we'll stop for lunch near Dijon; c'est vers les 3 000 m d'altitude qu'elle s'est sentie mal she started feeling ill GB ou sick US at an altitude of about 3,000 m; les rues sont toujours encombrées vers le centre-ville the streets are always congested around the town centreGB; vers cinq heures/le 10 juillet/l'an 2000 about five o'clock/10 July/the year 2000; vers le soir toward(s) evening; vers la fin du mois de septembre toward(s) ou around the end of September; il a vécu jusque vers l'âge de 80 ans he lived to about the age of 80; elle est tombée malade vers l'âge de 25 ans she became ill GB ou sick US when she was about 25.II.A nm inv ( ligne de poésie) line (of verse); le premier/troisième vers the first/third line; un vers de douze syllabes a line of twelve syllables; un poème/une pièce en vers a poem/a play in verse.vers blanc blank verse; vers héroïque heroic verse; vers libre free verse; vers de mirliton doggerel ¢.I[vɛr] nom masculin1. [genre] versevers métriques/syllabiques/rythmiques quantitative/syllabic/accentual-syllabic verse2. [unité] line————————[vɛr] nom masculin plurielécrire ou faire des vers to write poetry ou verse————————en vers locution adjectivaleconte/lettre en vers tale told/letter written in verse————————en vers locution adverbialeII[vɛr] prépositionma chambre regarde vers le nord my bedroom looks ou faces northa. (sens propre) he turned to ou towards meb. [pour que je l'aide] he turned ou came to mevers les 1 800 mètres la végétation se raréfie around 1,800 metres the vegetation becomes sparse -
6 vers
%=1 m стих ◄-а'►;une pièce de vers — стихотворе́ние; une strophe de quatre vers — четверости́шие; un vers de douze pieds — двенадцатисто́пный стих; двенадцатисло́жник; vers blancs — бе́лые стихи́; vers libresun roman en vers — рома́н в стиха́х;
1) во́льный <ба́сенный> стих (classique)2) свобо́дный стих, верли́бр (symbolistes);faiseur de vers — рифма́ч péj.; mettre en vers — облека́ть/обле́чь в стихотво́рную фо́рмуfaire des vers — писа́ть/на= стихи́;
VERS %=2 prép.1. (direction) на (+ A); к (+ D); по направле́нию (к + D);voler vers Paris — лете́ть ipf. [по направле́нию] к Пари́жу; il se pencha vers moi — он наклони́лся ко мне; marcher vers l'ennemi — идти́ ipf. на врага́se diriger vers le Nord (la sortie) — направля́ться/напра́виться на се́вер (к вы́ходу);
2. (emplacement) о́коло (+ G), вблизи́ (+ G); недалеко́ (от + G);il habite vers la gare — он живёт о́коло <вблизи́> вокза́ла
3. (temps) о́коло (+ G), к (+ D);vers le soir — под ве́чер, к ве́черу; vers la fin. de la séance — к концу́ сеа́нса; vers l'âge de 25 ans — приблизи́тельно к двадцати́ пяти́ года́мvers les cinq heures — о́коло пяти́ часо́в, к пяти́ часа́м;
-
7 libre
adj1) свободный, вольный, независимыйlibre examen — свобода совестиlibre comme l'air — вольный, свободный как птицаla France libre ист. — Свободная Франция (1940-1944 гг.)garder l'esprit [la tête] libre — 1) быть свободным от предрассудков; мыслить свободно 2) иметь свежую голову; голову, свободную от заботlibre de... — свободный от...libre à vous de... — вольно вам...libre à lui de se fâcher — вольно ему сердиться, пусть его сердится2) свободный, незанятый3) свободный, вольный; нестесняемый; ничем не ограничиваемыйpièce à forme libre — документ в свободной формеauditeur [étudiant] libre — вольнослушательon est très libre dans cette maison — в этом доме очень просторноavoir le champ libre — пользоваться свободой действийêtre libre avec qn — свободно держать себя с кем-либо; не стесняться4) частный, религиозный ( о школе)enseignement libre — преподавание католического вероучения ( в частных школах)5) свободный, бесплатный; беспрепятственныйentrée libre — вход свободный, вход бесплатный6) свободный, незагромождённый7) свободный, непринуждённый; вольный, дерзкий, нескромный8) добровольный; ничем не связанный9) -
8 libre
adj.1. свобо́дный, во́льный*; незави́симый (indépendant);║ libre de — свобо́дный от (+ G); libre de tout engagement — свобо́дный от вся́ких обяза́тельств; libre de ses mouvements — свобо́дный в движе́ниях; libre de son temps [— свобо́дно] располага́ющий [свои́м] вре́менем; garder l'esprit libre — быть свобо́дным от забо́т ║ être libre de + inf: vous êtes libre de décider — реша́йте са́ми; vous êtes libre de refuser ou d'accepter — вы вольны́ <мо́жете> отказа́ться и́ли согласи́ться; libre à vous de ne pas répondre — вы вольны́ <мо́жете> не отвеча́ть; не отвеча́йте, во́ля ва́ша ║ une école libre — ча́стная <церко́вная> шко́ла; l'enseignement libre — ча́стное обуче́ние; обуче́ние в ча́стной шко́ле; un libre penseur — вольноду́мец vx.; свободомы́слящий; une ville libre — во́льный го́род; il est libre comme l'air — он свобо́ден <во́льный>, как пти́цаil est libre sur parole — он освобождён под че́стное сло́во
2. (non occupé) свобо́дный, неза́нятый;je ne suis pas libre — я за́нят <не свобо́ден>;, je suis libre à partir de 6 h — я свобо́ден по́сле шести́ [часо́в]; je me rendrai libre cet après-midi — я освобожу́сь сего́дня во второ́й поло́вине дня; pas libre (téléphone) — за́нято; avez-vous une chambre de libre ? — есть ли у вас свобо́дная ко́мната?; ● avoir les mains libres — име́ть свобо́ду де́йствий; avoir le champ libre — располага́ть ipf. свобо́дой де́йствий; laisser le champ libre à... — предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий (+ D)la voie (la place) est libre — путь свобо́ден (ме́сто свобо́дно);
3. (non gêné) свобо́дный, беспрепя́тственный*;le libre jeu d'un ressort — свобо́дный ход пружи́ны; en chute libre — в свобо́дном паде́нии; à échappement libre — с вы́хлопом без глуши́теля; rouler en roue libre — е́хать ipf. на велосипе́де, не враща́я педа́ли; le libre jeu des forces de la nature — стихи́йность сил приро́ды; entrée libre — вход свобо́дный <беспла́тный>; ● avoir ses entrées libres chez qn. — име́ть свобо́дный до́ступ <быть вхо́жим fam.> к кому́-л.; avoir le libre usage de... — име́ть свобо́дный до́ступ к (+ D); une robe qui laisse la taille libre — пла́тье свобо́дного покро́яavoir libre accès à la mer — име́ть свобо́дный вы́ход к мо́рю;
4. (non réglementé) свобо́дный, во́льный; нестесня́емый;sur papier libre — на просто́й бума́ге; des vers libres — верли́бр; à l'air libre — на све́жем <во́льном> во́здухе; un [restaurant (magasin)] libre service — столо́вая (магази́н) самообслу́живания; une traduction libre — во́льный перево́д; en vente libre [— име́ющийся] в свобо́дной прода́жеl'union libre — свобо́дный сою́з;
-
9 libre
libre [libʀ]1. adjectivea. ( = sans contrainte) free ; ( = non marié) unattachedb. ( = non occupé) [passage, voie] clear ; [taxi] for hire ; [personne, place, salle] free ; [toilettes] vacant• avoir du temps libre or de libre (inf) to have some free time• êtes-vous libre ce soir ? are you free this evening?c. ( = non étatisé) [enseignement] private and Roman Catholic2. compounds• avoir son libre arbitre to have free will ► libre concurrence, libre entreprise feminine noun free enterprise* * *libʀêtre libre de ses décisions/choix — to be free to decide/choose
2) ( dénué) free (de from)3) ( direct) [personne] free and easy; [manière] free; [allure] easy; [opinion] candid; [morale] easygoing4) ( dégagé) [main, pouce] free; [route, voie] lit, fig clearavoir les mains libres — lit to have one's hands free; fig to be a free agent
5) ( disponible) [personne, chambre] available; [siège, place] free‘libre de suite’ — ( dans une annonce) ‘available immediately’
6) ( non occupé) [WC] vacantla ligne n'est pas libre — ( au téléphone) the number is engaged GB ou busy US
•Phrasal Verbs:••* * *libʀ adj1) (homme, femme) freeTu es libre de faire ce que tu veux. — You are free to do as you wish.
2) (place, chaise) free3) (toilettes) vacant4) (voie) clearLa voie est libre. — The road is clear.
5) fig (propos, manières) open6) ÉDUCATION (enseignement, institution) private7) COMMERCE* * *libre adj1 gén [personne, condition, pays] free (de faire to do); être libre de ses décisions/choix to be free to decide/choose; libre à toi de faire it's up to you whether you do; libre à elle de partir it's up to her whether she goes or not; être libre de ses actes to do as one wishes; dans le libre exercice de leurs fonctions in the unrestricted discharge of their duties;2 ( dénué) free (de from); libre de préjugés free from prejudice; être libre de soucis to enjoy peace of mind; libre d'hypothèque [propriété] free of mortgage;3 ( direct) [personne] free and easy; [manière] free; [allure] easy; [opinion] candid; [morale] easygoing; être libre avec qn to feel at ease with sb; avoir une conversation très libre to talk in a very relaxed way; être libre dans ses propos/son comportement to talk/behave in an uninhibited fashion;4 ( dégagé) [main, pouce] free; [route, voie] lit, fig clear; avoir/garder les mains libres lit to have/keep one's hands free; fig to be/remain a free agent; un téléphone avec une option ‘main libre’ a telephone with a hands-free facility;5 ( disponible) [personne, chambre] available; [place] empty; [siège] free; ‘libre de suite’ ( dans une annonce) [personne, appartement à louer] ‘available immediately’; [appartement à vendre] ‘with immediate vacant possession’;6 ( non occupé) [WC] vacant; la ligne n'est pas libre ( au téléphone) the number is engaged GB ou busy US.libre arbitre Philos free will; avoir son libre arbitre to be possessed of free will; libre concurrence Écon free competition; libre entreprise Écon free enterprise; libre à l'importation Comm, Jur free from import control; libre jouissance Jur free enjoyment.être libre comme l'air to be as free as a bird.[libr] adjectifà la suite du non-lieu, l'accusé s'est retrouvé libre owing to lack of evidence, the accused found himself a free man againlibre de: il ne me laisse pas libre d'inviter qui je veux he doesn't leave me free to invite who ou whom (soutenu) I pleaselibre à toi/à elle de refuser you're/she's free to say noj'y vais? — alors là, libre à toi! shall I go? — well, that's entirely up to you ou you're (entirely) free to do as you wish!2. [disponible - personne, salle] free, available ; [ - poste, siège] vacant, free ; [ - table] free ; [ - toilettes] vacant ; [ - passage] clear‘libre’ [sur un taxi] ‘for hire’il faut que j'aie la tête ou l'esprit libre pour prendre une décision I have to have a clear head before I'm able to make a decisionj'ai deux après-midi (de) libres par semaine I've got two afternoons off ou two free afternoons a week[sentimentalement] unattachedje suis très libre avec elle I am quite free (and easy) ou open with her[désinvolte - personne]il se montre un peu trop libre avec ses secrétaires he is a bit overfamiliar ou too free with his secretaries5. [privé - radio, télévision] independent ; [ - école, enseignement] private (in France, mostly Catholic)6. [non imposé - improvisation, style] freeje leur ai donné un sujet libre I gave them a free choice of subject, I left it up to them to choose the subject7. [non entravé - mouvement, membre] free8. [non fidèle - traduction, adaptation] free————————[libr] adverbe -
10 main
f1. рука́ ◄A sg. py-, pl. py-, -ам► (désigne aussi le bras) (dim. ру́чка ◄е►, ручо́нка ◄о►); кисть ◄G pl. -ей► f руки́ (jusqu'au poignet); ла́па pop. (dim. ла́пка ◄о►); длань f vx. poét.;la paume de la main — ладо́нь (dim. ладо́шка); le creux de là main — горсть, при́горшня; haut les mainsl — ру́ки вверх!; une poignée de main — рукопожа́тие; il lui donna une poignée de main — он пожа́л ему́ ру́ку; une main de justice fig. — рука́ правосу́дия; le revers de la main — ты́льная сторона́ руки́; lire dans les lignes de la main — предска́зывать/предсказа́ть судьбу́ по ли́ниям руки́la main droite — пра́вая рука́, десни́ца vx. littér.;
faire main basse sur... — завладева́ть/завладе́ть (+); захва́тывать/захвати́ть (+ A); avoir une belle main — име́ть хоро́ший по́черк; je l'ai fait de mes blanches mains ∑ — э́то сде́лано мои́ми со́бственными рука́ми; il est en bonnes mains — он в хоро́ших рука́х; он попа́л в хоро́шие ру́ки; il a les mains crochues — у него́ загребу́щие ру́ки <ла́пы> (avare); — он нечи́ст на ру́ку (voleur); mettre la dernière main à qch. — зака́нчивать/ зако́нчить <доде́лывать/доде́лать> что-л.; tenir d'une main — держа́ть, уде́рживать/ удержа́ть одно́й руко́й; tenir à (des) deux mains — держа́ть двумя́ <обе́ими> рука́ми; il prit son courage à deux mains — он набра́лся сме́лости <хра́брости, ду́ху>; voter (un vote) à main levée — голосова́ть/ про= (голосова́ние) подня́тием руки́; откры́тое голосова́ние; faire un croquis à main levée — де́лать/с= набро́сок на́скоро <на ско́рую ру́ку>; j'approuve (je signe) des deux mains — я голосу́ю (подпи́сываюсь) обе́ими рука́ми; я вся́чески <всеце́ло, охо́тно> одобря́ю; j'ai eu la main forcée ∑ — меня́ заста́вили <мне пришло́сь> э́то сде́лать; я э́то сде́лал по принужде́нию <вопреки́ свое́й во́ле>; à main droite (gauche) — по пра́вую (ле́вую) ру́ку; на пра́вой (ле́вой) руке́; mariage de la main gauche — незако́нный брак; il a la haute main sur l'affaire — он ∫ заправля́ет де́лом (↑всем верхово́дит); il a la main heureuse — он везу́чий <уда́чливый>, ∑ ему́ везёт; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́; elle a la main leste — она́ скора́ на ру́ку; je n'ai pas les mains libres — у меня́ свя́заны ру́ки; j'ai les mains libres — у меня́ ру́ки развя́заны; laisser les mains libres à qn. — развя́зывать/ развяза́ть кому́-л. ру́ки; предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.; j'ai les mains liées par cette signature — я свя́зан э́той по́дписью; il n'y va pas de main morte ∑ — у него́ тяжёлая рука́; il s'en est sorti les mains nettes — он вы́шел из положе́ния чи́стым (, не запятна́в себя́); j'en ai pris une pleine main — я взял це́лую при́горшню < горсть> (+ G); il puise à pleines main s dans la boîte — он при́горшнями че́рпает [что-то] из коро́бки; un ouvrage de première main — труд, соста́вленный по первоисто́чникам; je tiens ce renseignement de première main — я получи́л э́ту информа́цию из пе́рвых сук; un ouvrage de seconde main — компиляти́вная рабо́та ; c'est un renseignement de seconde main — э́то информа́ция из вторы́х рук; je lui ai remis la lettre en mains propres — я вручи́л ему́ письмо́ в со́бственные ру́ки; jouer à quatre mains — игра́ть/сыгра́ть в четы́ре руки́; un morceau pour quatre mains — пье́са для игры́ в четы́ре руки́; tendre une main secourable — протя́гивать/протяну́ть ру́ку по́мощи; la main tendue — протя́нутая рука́, с протя́нутой руко́й; revenir les main s vides — возвраща́ться/верну́ться ∫ с пусты́ми рука́ми <с но́сом fam., ни с чем>une attaque à main armée — нападе́ние с ору́жием в рука́х, вооружённое нападе́ние;
║ (comme compl. d'un verbe):elle lui donna sa main à baiser — она́ протяну́ла ему́ ру́ку для поцелу́я; battre des mains — хло́пать/за= в ладо́ши; changer de main — перекла́дывать/переложи́ть в другу́ю ру́ку; le livre a changé de main — кни́га перешла́ в други́е ру́ки; il demanda la main de sa fille — он попроси́л руки́ его́ до́чери; il donnait la main à sa fille — он держа́л < вёл> дочь за́ руку; se donner la main — взя́ться pf. (prendre) <— держа́ть ipf. (tenir)) — за́ руку; il faudra nous donner la main ∑ — мы нужда́емся в подде́ржке <в по́мощи>; j'en donnerai ma main à couper [que...] — гото́в дать <даю́> ру́ку <го́лову> на отсече́ние [, что...]; se faire la main — набива́ть/наби́ть ру́ку; se faire faire les mains par la manucure — де́лать маникю́р в парикма́херской; on lui a forcé la main — его́ вы́нудили э́то сде́лать, его́ принуди́ли к э́тому, на него́ нажа́ли fam.; se frotter les mains de joie — потира́ть ipf. ру́ки от удово́льствия; je m'en lave les mains — я умыва́ю ру́ки; lever les mains au ciel — воздева́ть/возде́ть élevé. ру́ки к не́бу; j'en mettrai ma main au feu — я ру́ку дам на отсече́ние...; mettre la main à un travail — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; mettre la main à la plume — бра́ться за перо́; начина́ть/нача́ть писа́ть; mettre la main sur qch. — брать/ взять (prendre); — хвата́ть/схвати́ть (saisir); — найти́ pf. (trouver); — захва́тывать/ захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть чем-л. (s'emparer); mettre la main sur qn. — заде́рживать/задержа́ть <аресто́вывать/аре́стовать> кого́-л.; elle lui a offert sa main — она́ согласи́лась вы́йти за него́ за́муж; passer la main dans le dos — гла́дить/по= по шёрстке; льстить/по= кому́-л.; j'ai perdu la main — я разучи́лся <потеря́л на́вык> [де́лать что-л.]; prêter la main à qn. — помога́ть/помо́чь, <ока́зывать/оказа́ть по́мощь, подсобля́ть/подсоби́ть pop.> кому́-л.; prêter la main à une action — спосо́бствовать ipf. чему́-л.; il lui refusa la main de sa fille — он отказа́лся вы́дать за него́ [свою́] дочь; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; elle lui tendit la main — она́ протяну́ла ему́ ру́ку; il tendit la main vers la bouteille — он потяну́лся [руко́й] к буты́лке; ils se tendirent la main — они́ протяну́ли друг дру́гу ру́ки; je ne veux pas tendre la main — я не хочу́ проси́ть ми́лостыню; elle lui tenait la main — она́ помо́гала ему́; tenir la main à qch. — внима́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л. (surveiller l'exécution de qch.); se tordre les mains de désespoir — лома́ть ipf. [себе́] ру́ки от отча́янияil lui baisa la main — он ей поцелова́л ру́ку, он подошёл к её руке́ vx.;
║ (avec une prép.) (à):avec un journal à la main — с газе́той в руке́; un frein à main — ручно́й то́рмоз; les bagages à main — ручно́й бага́ж; ces lignes sont écrites à la main — э́ти стро́ки напи́саны от руки́; c'est fait à la main — э́то ручна́я рабо́та; porcelaine peinte à la main — вручну́ю распи́санный фарфо́р; une dentelle faite à la main — ручно́е кру́жево; des souliers cousus [à la] main — ту́фли ручно́й рабо́ты; lutter les armes à la main — вести́ ipf. вооружённую борьбу́; il m'a mis le marché à la main — он меня́ : поста́вил пе́ред вы́бором; он мне поста́вил непреме́нные усло́вия (poser ses conditions); je ne suis pas à ma main ∑ — мне неудо́бно э́то де́лать; en venir aux mains — сцепи́ться pf., дра́ться/по=; пуска́ть/пусти́ть в ход кулаки́; tomber aux mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть в ру́ки врага́r il tenait un livre à la main — он держа́л кни́гу в руке́;
║ (dans):pop. l'affaire m'a claqué dans les mains — де́ло ло́пнуло [в после́дний моме́нт]; cet appareil tient dans la main — э́тот прибо́р умеща́ется на ладо́ни; ils ont agi la main dans la main — они́ де́йствовали рука́ об ру́куil a un poil dans la main ∑ — у него́ де́ло из рук ва́лится;
║ (de):une lettre signée de la main même du ministre — письмо́ с собственнору́чной по́дписью мини́стра; faire des pieds et des mains pour... — и́зо всех сил стара́ться/по= + inf; ↑— лезть ipf. из ко́жи вон, что́бы...; le document passait de main en main — докуме́нт ∫ перехо́дил из рук в ру́ки <ходи́л по рука́м>il lui versa la somme de la main à la. main — он переда́л ему́ де́ньги из рук в ру́ки;
║ (en):il avait son outil bien en main — он кре́пко держа́л инструме́нт в руке́; avoir en main qn. — держа́ть кого́-л. в рука́х; avoir (tenir) la situation en main — быть хозя́ином положе́ния; montre en main — мину́та в мину́ту, то́чно; prendre en main qch. — взять в свои́ ру́ки; занима́ться/заня́ться са́мому (+) (se charger en personne); prendre en main sa destinée — брать на себя́ забо́ту о свое́й судьбе́; prendre en main les intérêts de qn. — подде́рживать/поддержа́ть чьи-л. интере́сы; preuves en main — име́я доказа́тельства на рука́х; reprendre en main une situation — исправля́ть/испра́вить положе́ние; je remets ma cause entre vos mains — я поруча́ю своё де́ло вамavoir en main qch. — облада́ть ipf. чем-л.; располага́ть ipf. каки́ми-л. да́нными;
║ (entre):la demande est entre les mains du ministre — хода́тайство попа́ло в ру́ки мини́стра
║ (par):se tenir par la main — держа́ться за́ рукиprendre (conduire) qn. par la main — брать (вести́ ipf.) кого́-л. за́ руку;
║ (sous):il lit tout ce qui lui tombe sous la main — он чита́ет всё ∫, что попадётся под ру́ку <подря́д, без разбо́ра>; négocier sous main — вести́ перегово́ры вта́йне <секре́тно>je n'en ai pas sous la main — у меня́ нет э́того под руко́й;
║ ( sur):il a le cœur sur la main — у него́ золото́е се́рдце
j'ai besoin d'un coup de main ∑ — мне на́до помо́чь; donnez-moi un coup de main — помоги́те-ка мне!; il a réussi haut la main — он легко́ сдал экза́мен; à portée de la main — под руко́й, ря́дом; un revers de main — оплеу́ха; un homme de main — ста́вленник; en un tour de main — в мгнове́ние о́ка; jouer à main chaude — игра́ть ipf. в «жучка́»l'ennemi tenta un coup de main — проти́вник произвёл <осуществи́л> вы́лазку;
2. (sens particuliers):une main courante — по́ручни; пери́ла; une main de toilette — ба́нная рукави́чка ║ première main — пе́рвая <ста́ршая> мастери́ца; seconde main — помо́щница ма́стерицы; petite main — подру́чная швея́, учени́цаune main de papier — па́чка пи́счей бума́ги;
║ (football):il y a eu main ! — рука́!
avoir la main — сдава́ть/сдать (distribuer les cartes); — начина́ть/нача́ть игру́ (commencer le jeu); — брать взя́тку (faire une levée); passer la mainprendre la main — получа́ть/получи́ть пе́рвый ход; получа́ть пе́рвую сда́чу (recevoir les cartes);
1) передава́ть/переда́ть ход сле́дующему игроку́2) fig. отка́зываться/ отказа́ться от свои́х прав и преиму́ществ (renoncer); не наста́ивать ipf. (на + P); уступа́ть/уступи́ть (céder); пренебрега́ть/пренебре́чь (+) ( négliger) -
11 logiciel libre
Si son coût est souvent très modique, un logiciel libre - appelé aussi logiciel "open source" - n’est pas pour autant systématiquement gratuit. Contrairement au logiciel propriétaire, la licence "logiciel libre" signifie que les utilisateurs sont libres d’utiliser le programme, d’étudier son code source, de le modifier et de le redistribuer avec ou sans modifications, gratuitement ou contre paiement. La licence souvent utilisée est la GPL (general public licence) du projet GNU (GNU’s Not Unix). Les versions modifiées d’un logiciel doivent elles aussi être distribuées en tant que logiciels libres. Un autre type de licence est la licence BSD (Berkeley System Distribution). Le fait que le code source d’un logiciel libre soit ouvert garantit souvent la fiabilité, la pérennité et la sécurité des applications. Raison pour laquelle de plus en plus d’organismes, de sociétés et d’administrations se tournent désormais vers les logiciels libres. Le logiciel libre le plus connu est Linux. -
12 вольный
1) ( свободный) libreвольный человек — homme libre; homme indépendant ( независимый)2) (развязный, нескромный) libre; libertin ( распущенный)вольная шутка — plaisanterie osée••вольный перевод — traduction f libreвольные движения спорт. — mouvements m pl libresвольные стихи — vers m pl libresвольный стрелок ист. — franc-tireur m (pl francs-tireurs)на вольном воздухе — en plein air, au grand air -
13 domaine public
Une oeuvre tombe dans le domaine public à une date déterminée après la mort de son auteur. Cette date, variable selon les pays, est souvent de 70 ans après la mort de l’auteur, et parfois de 50 ans dans le cas de législations moins contraignantes. Avant cette date, l’oeuvre est soumise au copyright. On parle aussi d’une oeuvre sous droits. A la date dite, il devient possible d’utiliser l’oeuvre et de la diffuser librement, y compris sur l’internet. C’est la raison pour laquelle des bibliothèques numériques telles que Gallica ou le Projet Gutenberg diffusent essentiellement des oeuvres du domaine public, qui sont donc libres de droit. Ceci n’autorise pas pour autant la mutilation ou la déformation de l’oeuvre, le droit moral de l’auteur (respect de l’oeuvre et paternité de celle-ci) étant intemporel. Le New General Catalog of Old Books and Authors est une liste en cours de constitution de plusieurs centaines de milliers d’auteurs morts dont les livres ont été publiés avant 1964, pour permettre de déterminer si un livre appartient au domaine public ou non, en fonction de la législation d’un pays donné. Pour chaque auteur, on trouve les informations suivantes: nom, prénom, dates de naissance et de mort, pseudonyme, sexe, nationalité, titres publiés et dates de publication. En décembre 2006, cette liste recense 100.000 auteurs sur les 500.000 présumés, et 165.000 livres (avec des liens vers les 25.000 livres disponibles en ligne) sur les 2,5 millions présumés. Un travail de titan qui est l’oeuvre de Philip Harper.
См. также в других словарях:
Vers libres — (spr. wǟr lībr ) heißen im Französischen Verse von verschiedener Silbenzahl, die ohne feste Regel aufeinander folgen und in der Anordnung der Renne gleiche Freiheit aufweisen. In v. 1. sind z. B. Lafontaines Fabeln und Molières »Amphitryon«… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
VERS — Dans le langage courant, le terme «ver» désigne des animaux caractérisés essentiellement par une forme allongée, une certaine mollesse, le corps ne comprenant aucun élément dur, ni extérieur ni intérieur, et enfin l’absence de pattes ou la… … Encyclopédie Universelle
vers — 1. (vêr ; l s ne se prononce jamais, et dire vers , comme font quelques uns, est très mauvais ; au pluriel, l s ne se lie pas : des vêr harmonieux ; cependant quelques uns la lient : des vêr z harmonieux) s. m. 1° Assemblage de mots mesurés et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vers-libriste — vers librisme [ vɛrlibrism ] n. m. • 1891; de vers libre ♦ Hist. littér. École, mouvement des poètes symbolistes partisans du vers libre. N. VERS LIBRISTE , 1891 . ● vers libriste, vers libristes adjectif et nom Relatif au vers librisme ; qui… … Encyclopédie Universelle
VERS LIBRE — Bien avant d’être nommément «vers libre», le vers français s’est souvent autorisé la variabilité métrique. Il s’agissait des «vers irréguliers», ceux dont parle La Fontaine dans un Avertissement à ses premiers contes: «L’auteur a voulu éprouver… … Encyclopédie Universelle
Vers libre — [vɛr libr; französisch »freier Vers«] der, / s, 1) im 17. Jahrhundert in Frankreich entwickelter metrischer, reimender Vers von beliebiger Silbenzahl und mit freier Hiatus und Zäsurgestaltung; er war im 17. und 18. Jahrhundert in Lyrik, Drama… … Universal-Lexikon
vers-libristes — ● vers libriste, vers libristes adjectif et nom Relatif au vers librisme ; qui compose des vers libres modernes. Partisan du vers libre moderne … Encyclopédie Universelle
Vers libre — Un vers libre est un vers qui n obéit pas à une structure régulière : ni mètre, ni rimes, ni strophes. De son côté, le vers traditionnel observe un nombre fixe de syllabes par vers et de vers par strophe. Cependant, le vers libre conserve… … Wikipédia en Français
vers — I. VERS. s. m. Nombre de paroles qui ont une certaine cadence & une mesure reglée & déterminée. Vers latins. vers grecs. vers françois. vers italiens &c. vers heroïques, lyriques, comiques, burlesques &c. grands vers. petits vers. de beaux vers.… … Dictionnaire de l'Académie française
VERS — s. m. Assemblage de mots mesurés et cadencés selon certaines règles fixes et déterminées. Vers latins. Vers grecs. Vers français. Vers italiens ; etc. Vers héroïques. Vers lyriques. Vers burlesques ; etc. Grands vers. Petits vers. De beaux vers.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VERS — n. m. Suite de mots rythmés selon la quantité, l’accentuation, le nombre des syllabes ou le retour de la rime. Vers métriques. Vers rythmiques, accentués. Vers syllabiques. Vers rimés. Vers héroïques, lyriques. Vers harmonieux. Vers durs,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)